民調顯示,烏克蘭的“正義”被生活成本憂慮蓋過了
‘Justice’ for Ukraine overshadowed by cost of living concerns, polling shows
譯文簡介
“你說什么?得我來掏錢——?QNMD?!薄缎l報》報道。
正文翻譯
‘Justice’ for Ukraine overshadowed by cost of living concerns, polling shows
-Survey across 10 European countries and UK shows respondents favouring an end to the conflict rather than holding Russia accountable
民調顯示,烏克蘭的“正義”被生活成本憂慮蓋過了
——在10個歐洲國家和英國進行的調查顯示,受訪者傾向于趕緊結束沖突,而不是讓俄羅斯受到懲罰
-Survey across 10 European countries and UK shows respondents favouring an end to the conflict rather than holding Russia accountable
民調顯示,烏克蘭的“正義”被生活成本憂慮蓋過了
——在10個歐洲國家和英國進行的調查顯示,受訪者傾向于趕緊結束沖突,而不是讓俄羅斯受到懲罰

(Smoke rises after shelling in Donetsk on Monday amid the ongoing war in Ukraine.)
(周一,烏克蘭戰火仍在繼續,頓涅茨克的炮擊過后煙霧四起。)
新聞:
Europe’s unity over the war in Ukraine is at risk as public attention increasingly shifts from the battlefield to cost of living concerns, polling across 10 European countries suggests, with the divide deepening between voters who want a swift end to the conflict and those who want Russia punished.
在10個歐洲國家進行的民意調查顯示,隨著公眾的注意力日益從戰場轉移到生活成本上,歐洲在烏克蘭戰爭上的團結姿態正面臨危險,希望迅速結束沖突的選民和希望俄羅斯受到懲罰的選民之間的分歧正在加深。
在10個歐洲國家進行的民意調查顯示,隨著公眾的注意力日益從戰場轉移到生活成本上,歐洲在烏克蘭戰爭上的團結姿態正面臨危險,希望迅速結束沖突的選民和希望俄羅斯受到懲罰的選民之間的分歧正在加深。
The survey in nine EU member states – Finland, France, Germany, Italy, Poland, Portugal, Romania, Spain and Sweden – plus the UK found support for Ukraine remained high, but that preoccupations have shifted to the conflict’s wider impacts.
在歐盟9個成員國——芬蘭、法國、德國、意大利、波蘭、葡萄牙、羅馬尼亞、西班牙和瑞典——以及英國進行的調查發現,對烏克蘭的支持率仍然很高,但人們的關注點已轉移到這場沖突的更廣泛影響上。
在歐盟9個成員國——芬蘭、法國、德國、意大利、波蘭、葡萄牙、羅馬尼亞、西班牙和瑞典——以及英國進行的調查發現,對烏克蘭的支持率仍然很高,但人們的關注點已轉移到這場沖突的更廣泛影響上。
“Europeans had surprised Putin – and themselves – by their unity so far, but the big stresses are coming now,” said Mark Leonard, a co-author of a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) on changing attitudes to Russia’s invasion.
歐洲外交關系委員會一份關于改變對俄羅斯入侵態度的報告的合著者馬克·倫納德說:“歐洲人到目前為止的團結讓普京和他們自己都感到驚訝,但現在巨大的壓力正在到來?!?
歐洲外交關系委員會一份關于改變對俄羅斯入侵態度的報告的合著者馬克·倫納德說:“歐洲人到目前為止的團結讓普京和他們自己都感到驚訝,但現在巨大的壓力正在到來?!?
Governments’ ability to retain public support for potentially harmful policies would be crucial, Leonard said, warning that the gulf between the “peace” and “justice” camps could be “as damaging as that between creditors and debtors during the euro crisis”.
倫納德說,政府保持公眾對潛在有害政策的支持的能力至關重要。他警告說,“和平”和“正義”陣營之間的鴻溝可能“與歐元危機期間債權人和債務人之間的鴻溝一樣具有破壞性”。
倫納德說,政府保持公眾對潛在有害政策的支持的能力至關重要。他警告說,“和平”和“正義”陣營之間的鴻溝可能“與歐元危機期間債權人和債務人之間的鴻溝一樣具有破壞性”。
The survey found that despite strong support across Europe for Ukraine’s bid to join the EU and the west’s policy of severing ties with Moscow, many voters in Europe want the war to end as soon as possible – even if that means Ukraine losing territory.
調查發現,盡管歐洲各地強烈支持烏克蘭加入歐盟,以及西方與莫斯科絕交的政策,但歐洲的許多選民希望戰爭盡快結束——哪怕這意味著烏克蘭失去領土。
調查發現,盡管歐洲各地強烈支持烏克蘭加入歐盟,以及西方與莫斯科絕交的政策,但歐洲的許多選民希望戰爭盡快結束——哪怕這意味著烏克蘭失去領土。
That view often did not reflect the position of national governments, the authors said, cautioning EU leaders against “maximalist positions” over the war and suggesting they remain tough on Russia but cautious about the dangers of escalation.
兩位報告作者表示,這種觀點往往不能反映各國政府的立場。他們警告歐盟領導人不要在戰爭問題上采取“最高主義立場”,并暗示他們仍對俄羅斯持強硬態度,但對局勢升級的危險要持謹慎態度。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
兩位報告作者表示,這種觀點往往不能反映各國政府的立場。他們警告歐盟領導人不要在戰爭問題上采取“最高主義立場”,并暗示他們仍對俄羅斯持強硬態度,但對局勢升級的危險要持謹慎態度。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
“In the early stages of the war, countries in central and eastern Europe felt vindicated in their hawkishness towards Russia,” write Leonard and his co-author Ivan Krastev. “But in the next phase countries such as Poland could find themselves marginalised if the ‘peace’ camp broadens its appeal among the other member states.”
“在戰爭的早期階段,中歐和東歐的國家認為他們對俄羅斯的鷹派立場是正確的,”倫納德和他的合著者伊萬·克拉斯特夫寫道?!暗诮酉聛淼碾A段,如果‘和平’陣營在其他成員國中擴大吸引力,波蘭等國可能會發現自己被邊緣化?!?br>原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
“在戰爭的早期階段,中歐和東歐的國家認為他們對俄羅斯的鷹派立場是正確的,”倫納德和他的合著者伊萬·克拉斯特夫寫道?!暗诮酉聛淼碾A段,如果‘和平’陣營在其他成員國中擴大吸引力,波蘭等國可能會發現自己被邊緣化?!?br>原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
The polling, carried out between 28 April and 11 May, found near-universal support for Ukraine, with 73% of respondents across the 10 countries blaming Russia for the war.
這項在4月28日至5月11日之間進行的民意調查發現,幾乎所有人都支持烏克蘭,10個國家中73%的受訪者將戰爭歸咎于俄羅斯。
這項在4月28日至5月11日之間進行的民意調查發現,幾乎所有人都支持烏克蘭,10個國家中73%的受訪者將戰爭歸咎于俄羅斯。
More than 80% in Poland, Sweden, the UK (83%) and Finland (90%) said they held Russia responsible, along with strong majorities in Italy (56%), France (62%) and Germany (66%), while majorities or pluralities also saw Russia as the main block to peace.
超過80%的波蘭人、瑞典人、英國人(83%)和芬蘭人(90%)認為俄羅斯應該為此負責,而意大利人(56%)、法國人(62%)和德國人(66%)的人則認為俄羅斯是實現和平的主要障礙。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
超過80%的波蘭人、瑞典人、英國人(83%)和芬蘭人(90%)認為俄羅斯應該為此負責,而意大利人(56%)、法國人(62%)和德國人(66%)的人則認為俄羅斯是實現和平的主要障礙。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
There was strong support for cutting lixs with Russia. A majority across the 10 countries felt governments should sever economic and cultural relations with Moscow, with most – rising to 71% in Poland – also favouring an end to diplomatic ties.
切斷與俄羅斯的聯系得到了強烈的支持。在這10個國家中,大多數人認為政府應該切斷與莫斯科的經濟和文化關系,大多數人(波蘭上升到71%)也贊成結束外交關系。
切斷與俄羅斯的聯系得到了強烈的支持。在這10個國家中,大多數人認為政府應該切斷與莫斯科的經濟和文化關系,大多數人(波蘭上升到71%)也贊成結束外交關系。
Similarly, 58% across the 10 countries – rising to 77% in Finland – wanted the EU to reduce its dependence on Russian energy, even at the expense of the bloc’s climate goals, suggesting public support for a new round of EU sanctions, including on oil.
同樣,10個國家中有58%(芬蘭上升至77%)希望歐盟減少對俄羅斯能源的依賴,即使以犧牲歐盟的氣候目標為代價,這表明公眾支持新一輪歐盟制裁,包括對石油的制裁。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
同樣,10個國家中有58%(芬蘭上升至77%)希望歐盟減少對俄羅斯能源的依賴,即使以犧牲歐盟的氣候目標為代價,這表明公眾支持新一輪歐盟制裁,包括對石油的制裁。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
But ECFR’s polling showed a clear divide between Europeans who want peace as soon as possible (35% across the 10 countries), and those who want justice – defined as restoring Ukraine’s territorial integrity and holding Russia to account (22%).
但歐洲外交關系委員會的民意調查顯示,希望盡快實現和平的歐洲人(10個國家中有35%的人)和希望實現正義的歐洲人——被定義為恢復烏克蘭的領土完整并讓俄羅斯受罰的人(22%)之間存在明顯的分歧。
但歐洲外交關系委員會的民意調查顯示,希望盡快實現和平的歐洲人(10個國家中有35%的人)和希望實現正義的歐洲人——被定義為恢復烏克蘭的領土完整并讓俄羅斯受罰的人(22%)之間存在明顯的分歧。
A third “swing” group, who share the anti-Russian feelings of justice supporters but also the peace camp’s fears of escalation, accounted for about 20% of voters, the report found – with major distribution differences between countries.
報告發現,第三個“搖擺”群體,他們和正義支持者一樣有反俄情緒,但也和和平陣營一樣擔心局勢升級,約占選民總數的20%,國家之間的分布存在很大差異。
報告發現,第三個“搖擺”群體,他們和正義支持者一樣有反俄情緒,但也和和平陣營一樣擔心局勢升級,約占選民總數的20%,國家之間的分布存在很大差異。
The peace camp – whose backers also tended to believe Ukraine would be worse off than Russia at the end of the conflict – was most strongly supported in Italy (52%), the polling found, while Poland had the biggest justice camp, at 41%.
和平陣營——其支持者也傾向于認為烏克蘭在沖突結束后會比俄羅斯更糟糕——在意大利(52%)得到了最強烈的支持,而波蘭則是最大的正義陣營,有41%的支持者。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
和平陣營——其支持者也傾向于認為烏克蘭在沖突結束后會比俄羅斯更糟糕——在意大利(52%)得到了最強烈的支持,而波蘭則是最大的正義陣營,有41%的支持者。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
Crucially, views on the EU’s policy response to the invasion varied depending on which camp respondents were in, with justice voters backing the severance of economic, diplomatic and cultural ties, and peace voters supporting only the first of these.
至關重要的是,人們對歐盟對入侵的政策反應的看法取決于受訪者所在的陣營,正義選民支持切斷經濟、外交和文化聯系,而和平選民只支持其中的第一種。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
至關重要的是,人們對歐盟對入侵的政策反應的看法取決于受訪者所在的陣營,正義選民支持切斷經濟、外交和文化聯系,而和平選民只支持其中的第一種。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
Asked what worried them most about the war, respondents in Germany, Italy and France were most concerned about the cost of living and energy prices, while respondents in Sweden, the UK and Poland were most concerned about the threat of nuclear war.
當被問及對戰爭最擔心什么時,德國、意大利和法國的受訪者最擔心生活成本和能源價格,而瑞典、英國和波蘭的受訪者最擔心核戰爭的威脅。
當被問及對戰爭最擔心什么時,德國、意大利和法國的受訪者最擔心生活成本和能源價格,而瑞典、英國和波蘭的受訪者最擔心核戰爭的威脅。
As the conflict drags on and costs grow, governments will increasingly be forced to “balance the pursuit of European unity with opinions that diverge both within and among member states”, the authors write, pointing to a “growing gap between the positions of many governments and the public mood in their respective countries”.
兩位作者寫道,隨著沖突的持續和成本的增加,各國政府將越來越被迫“在追求歐洲統一與成員國內部和成員國之間產生分歧的意見之間取得平衡”。他們指出,“許多政府的立場與各自國家的公眾情緒之間的分歧越來越大”。
兩位作者寫道,隨著沖突的持續和成本的增加,各國政府將越來越被迫“在追求歐洲統一與成員國內部和成員國之間產生分歧的意見之間取得平衡”。他們指出,“許多政府的立場與各自國家的公眾情緒之間的分歧越來越大”。
評論翻譯
相關鏈接
-
- 被戰爭蹂躪的烏克蘭的文化失憶癥 2022/06/16 11080 11 0
-
- 網友評論:俄羅斯聲稱在烏克蘭戰爭中實現主要目標 2022/06/11 8826 17 0
-
- 烏克蘭戰爭:一項地緣戰略評估 2022/06/11 10287 13 0
-
- 英國人均接收烏克蘭難民數少于歐洲大多數國家 2022/06/06 7521 19 0
-
- 俄軍事評論:俄空軍至今沒有完全掌握烏克蘭的制空權 2022/05/23 20787 51 0
-
- 研究顯示,英國脫歐導致英國食品價格上漲6%,生活成本危機加劇 2022/05/01 9209 21 0
-
- 網民討論:俄羅斯對烏克蘭的核打擊可能性有多大? 2022/04/29 13085 27 0
-
- 烏克蘭工人逃離英國農場的“現代奴役”工作條件 2022/04/24 15670 39 0
"Horrible. Russia must be defeated!"
"Wait. What? I have to pay for it???"
"Fuck that."
/europe
歐洲:“太可怕了。必須打敗俄羅斯!”
“等一下。你說什么?得我來掏錢——?”
Is it really hard to believe that people who are already struggling in their everyday life are scared by inflation and want the war to end as quickly as possible ? If we hadn’t spent the last 20 years destroying public services and furthering inequalities in the EU maybe we would see a more united front on this issue.
那些已經在日常生活中苦苦掙扎的人們害怕通貨膨脹,希望戰爭盡快結束,這很難相信嗎?如果我們沒有在過去的20年里破壞歐盟的公共服務和進一步的不平等,也許我們會在這個問題上看到一個更統一的陣線。
It's a completely false economy though. Does anyone really believe that any peace or negotiated settlement will last? Russia has been periodically invading neighbours since 2008. Conceding to them now, just pushes the problem forward a few more years when they decide they want to take some more land from somewhere else. A stronger response in 2014 might have avoided the invasion in 2022. It's just typical short term thinking to pass the problem onto the future which is all we have become good at as societies.
這是一個完全錯誤的經濟。真的有人相信任何和平或通過談判達成的解決辦法會持久嗎?自2008年以來,俄羅斯周期性地入侵鄰國?,F在向他們讓步,只會把問題向后拖幾年,直到他們決定從其他地方奪取更多的土地。如果在2014年就做出更強有力的回應,或許可以避免2022年的入侵。這只是一種典型的短期思維,將問題轉嫁到未來,而這正是我們作為社會大眾所擅長的。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
Yes they do, media has spent the last 20-30 years pushing peace through trade and what have you, that we have so many people genuinely believing in the ridiculous the notion that you can end a live war without a decisive developement in the field just by talking it out is evidence of the level that kind of idiocy has permeated our culture at this stage.
在過去的20-30年里,媒體一直在通過貿易來推動和平,我們有這么多的人真誠地相信這樣一個荒謬的想法,即你可以在戰場上沒有取得決定性的進展的情況下結束一場活生生的戰爭,這證明了這種愚蠢已經滲透到我們文化的這個階段。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
I don't know why people are shocked by this.
Yes, people prioritize things that either effect them directly or they believe are/will effect/ing them directly.
Humans have a prioritization mechanism.
How many people here, me included, ever think about Yemen? Or Somalia? The on-going conflict in the DRC? Cartel violence in Central America?
Maybe from time to time. But distance kills empathy.
我不知道為什么人們會對此感到震驚。
是的,人們會優先考慮那些會直接影響他們或者他們認為會直接影響他們的事情。
人類有優先排序機制。
在座有多少人,包括我,曾經想過也門?或者索馬里嗎?剛果民主共和國正在發生的沖突?中美洲的販毒集團暴力?
也許偶爾會吧。但距離扼殺了同理心。
Do you mean the majority faced reality after the initial outrage? cause what many asked in the beginning, is the suicide of the entire continent
at the end of the day, everyone's problems are more important than the rest of the world and almost nobody will sacrifice himself either for Ukraine or anyone else, now if we were to have a proper war, the whole continent versus Russia etc then maybe stuff would be different if peoples homes and families were threatened
你的意思是大多數人在最初的憤怒之后面對現實嗎?因為很多人一開始就問,這是整個大陸的自殺
說到底,每個人的問題都比世界其他地方更重要,幾乎沒有人會為烏克蘭或其他任何人犧牲自己,現在如果我們有一場真正的戰爭,整個大陸 VS 俄羅斯等國,如果人們的家園和家庭受到威脅了,那么事情可能就會不同
It is everyone’s problem though. If Europe’s response isn’t continually strong, China may be emboldened to take Taiwan. Not only would that be horrendous for the people of Taiwan, but it would cause a massive global recession/depression when you consider how many chips and semiconductors are manufactured in Taiwan.
In a globalized world, simply allowing dictators to grab land whenever they want is not good for supply chains and keeping COL down.
然而這就是事關每個人的問題啊。如果歐洲的反應不持續強烈,中國大陸可能就會更大膽地接管臺灣。這不僅對后者來說是可怕的,而且會導致大規模的全球衰退/蕭條——當你考慮到臺灣制造了多少芯片和半導體時。
在全球化的世界里,僅僅允許集權者隨心所欲地攫取土地,對供應鏈和降低生活成本都沒有好處。
Did you want to cut trade with the US over Iraq? Should we exclude Saudi Arabia from the global economy because of their actions in Yemen? Would you sacrifice your job and your standard in order to help Armenia resist Azerbaijani aggression?
It's not very nice, but a lot of the time this shit just isn't our problem. People care about their own future.
你想就伊拉克問題削減與美國的貿易嗎?我們應該因為沙特阿拉伯在也門的行動而將其排除在全球經濟之外嗎?你愿意犧牲你的工作和你的標準來幫助亞美尼亞抵抗阿塞拜疆的侵略嗎?
這不是很好,但很多時候這不是我們的問題。人們關心的是自己的未來。
Yeah, pretty much…
”Sanction Russia!! SLAVIC UKRAINE!!”
[fuel and energy prices go up]
“This is not what I asked for!”
Talk is cheap, but when it comes to making personal sacrifices it’s a whole different situation altogether.
是的,差不多就是這樣…
“制裁俄羅斯??!斯拉夫烏克蘭??!”
(燃料和能源價格上漲)
“這不是我要的!”
嘴上說說很容易,但要做出個人犧牲就完全是另一回事了。
Even though I agree with you, you have to take into account that millions of people in Europe had already been struggling before this started. Rent is insane in most European capitals, salaries don't reflect that and on top of those you now have inflation and gas prices. This is not just a matter of personal sacrifices, it's about survival for a lot of people.
盡管我同意你的觀點,但你必須考慮到,在這一切開始之前,歐洲已經有數百萬人在掙扎了。在大多數歐洲國家的首都,房租是瘋狂的,而工資卻沒有相應調整,除此之外,還有通貨膨脹和汽油價格。這不僅僅是個人犧牲的問題,這關乎很多人的生存。
Yes this is the end result of years of neoliberalism and austerity policies, people aren’t going to care about Ukraine if they can’t pay rent or fuel up their car to get to work.
是的,這是多年來新自由主義和緊縮政策的最終結果,如果人們付不起房租或為上班的汽車加油,他們就不會關心烏克蘭。
it's about survival for a lot of people.
fucking rofl, you cannot afford to buy a bag of potatoes to survive while typing this (because that is all you need to survive) ? Or simply cannot buy a new car currently ?
I do wonder how people survived throughout human history, because even thought the inflation is crazy right now, it is hardly a matter survival, people are simply used to higher standards and lowering them is very uncomfortable
“這關乎很多人的生存”
你tm笑死我了,你是在在打字的時候連一袋土豆都買不起(因為這是你生存所需的全部)嗎?還是只是現在買不起一輛新車了?
我想知道人們是如何在人類歷史上生存下來的,因為即使現在的通貨膨脹是瘋狂的,這幾乎也不是一個“生存問題”,人們只是由儉入奢易,由奢入儉難而已
some people may not even be able to buy a bag of potatoes when just electricity is almost the whole month's wage, I am not talking about me or the other guy but things are difficult for many
當電費幾乎是一個月的工資時,有些人甚至買不起一袋土豆,我不是在說我或其他人,但日子對很多人來說都很困難
You cannot be serious, or you're that ignorant, it's shocking really. Having a place to live is a matter of survival. Do you know the rent prices in Amsterdam, Hague, London, Paris, etc? I live in Amsterdam because of study/work, I pay enough money that would get me a villa back in Greece and it's in an old dirty building with mice running inside the walls.
I cannot go live in social housing or student housing because, (1) they aren't any left and (2) I have adopted two ex-stray cats and that complicates things a lot. Let me know if I should get rid of my cats just so I can survive according to your idiotic standards.
你(HelpfulYoghurt)要么不是認真的,要么你真有這么蠢,這真的很令人震驚。居有其所是關乎生存的問題。但你知道阿姆斯特丹、海牙、倫敦、巴黎等地的房租價格嗎?我住在阿姆斯特丹是因為學習/工作,我付的租金放在希臘足夠讓我買一棟別墅,但在這里它是一棟又舊又臟的建筑,老鼠在墻里跑。
我不能住在社會住房或學生住房,因為:1、它們已經沒有了2、我收養了兩只前流浪貓,這讓事情變得很復雜。請告訴我如果我該把我的貓扔了,這樣我就能按照你的白癡標準生存下去了。
no he is right, ppl are crying how everything is soo expensive, yet they dont realize how rich they are compared to the rest of the world, in many countries of "3rd world" ppl are struggling much more and cant actually afford decent food etc, ppl in europe arent dying because of hunger
不,他是對的,人們都在哭,所有的東西都太貴了,只是他們沒有意識到與世界其他國家相比他們有多富有,在許多“第三世界”國家,人們掙扎得更厲害,實際上買不起像樣的食物,歐洲的人們沒有因為饑餓而死亡
I know that everyone has economic problems and that they are taking care of their wallet more and more. but to lovers of the world at any cost, I love saying such things, look now Putin is consolidating territories equal to two Czech Republics, if you were offered to give him the Czech Republic and a couple of European countries so that he would calm down (and would you know that he would return in a couple of years)? This is a war not only for the territory, but also for europeans, if we lose, then People like Putin can continue to do whatever they want, they can calmly go to Lithuania and they will do little for him, because then they will shout that it is too stupid to use nuclear weapons for the sake of such a small country.
我知道每個人都有經濟問題,他們越來越關心自己的錢包。但對熱愛世界的人來說,我喜歡不惜任何代價說這些話,看,現在普京正在鞏固相當于兩個捷克共和國的領土,你愿意把捷克共和國和幾個歐洲國家給他,這樣他就會冷靜下來嗎(你知道他會在幾年后再次擴張嗎)?這是一場不僅是為了領土的戰爭,也是為了歐洲人的戰爭,如果我們輸了,那么像普京這樣的人可以繼續為所欲為,他們可以平靜地去XX立陶宛,他們不會對普京做什么,因為他們會大喊“為了這樣一個小國使用核武器太愚蠢了”。
Lithuania is EU and NATO...
立陶宛是歐盟和北約成員國…
And? If people in EU and NATO countries are not willing to pay to make Russia pay then where do you take confidence that they will be willing to give up their lifes (which is clearly more important than money) and go defend Lithiuana?
那又怎樣?如果歐盟和北約國家的人不愿意掏錢讓俄羅斯付出代價,那你憑什么相信他們會愿意放棄自己的生命(顯然比錢更重要)去保衛立陶宛呢?
Indeed east europeans should make their own nukes to stop Russia.
事實上,東歐人應該自己制造核武器來阻止俄羅斯。
I was already quite pissed at the anti-vaxx in France, little did I know that in less than a year they'd become Putinoids which is far worst.
At least anti-vaxx seemed like simple stupidity, this is stupidity and evil.
我已經對法國的反疫苗運動很生氣了,但我不知道在不到一年的時間里,他們居然變成了普京主義者,這是最糟糕的。
至少反疫苗看起來是簡單的愚蠢,但這種是愚蠢 + 邪惡。
I’ve been getting very frustrated with the guardian. They don’t have to focus on the question(s) that make it sound like people don’t want Russia held accountable. It was an editorial choice and I don’t think media framing of this kind helps the situation any more than say the daily mail or the New York post. Are they reducing themselves to sensationalism of another kind?
我對《衛報》很失望。他們不需要去關注那些聽起來像是人們不想讓俄羅斯受到懲罰的問題。這是編輯的選擇,我不認為這種媒體框架對局勢的幫助比《每日郵報》或《紐約郵報》更大。他們是在把自己變成另一種嘩眾取寵嗎?
Europe has been choosing money over decency for MANY YEARS, at least at the matter of Russia.
多年來,歐洲一直選擇金錢而不是節操,至少在俄羅斯問題上是這樣。
So maybe our politicians - on an EU level - should take this seriously. We're going to need serious economic assistance for HOUSEHOLDS in dealing with this crisis. Covid showed us our governments, when pressured and pulled by their fucking hair, can and will support not just companies, but individuals too.
We can support Ukraine and support our own people. If national governments are unwilling, the EU should finally step in and take the social welfare pillar on its shoulders.
所以,也許我們的政客——在歐盟層面上——應該認真對待這一點。在應對這場危機時,我們需要對家庭提供強大的經濟援助。新冠疫情已經向我們表明了,我們的政府在受到壓力和緊張時,不僅能夠而且將支持企業,也會支持個人。
我們也可以支持烏克蘭與支持我們自己的人民兩手抓。如果各國政府不愿意,歐盟最終應該介入,主動把社會福利重擔扛在肩上。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
You want another round of stimulus in the middle of the highest inflation spike since the 70s? Do you want to just crash the Euro or something? The boom is over, now it's time for austerity to get inflation under control.
在70年代以來通脹率最高的時候,你還想要另一輪刺激嗎?你是想讓歐元崩潰嗎?繁榮已經結束,現在是時候實施緊縮以控制通貨膨脹了。
yep, ppl seem not to understand basic economics, whaat will happen if u keep releaing more money into circulation amid soaring inflation?...inflation will rise even more, I think that some regulation of energy prices should be feasible though
沒錯,民眾似乎不懂基本的經濟學,如果你在通脹飆升的情況下繼續釋放更多的錢到流通中,會發生什么后果?通貨膨脹會進一步上升,我認為對能源價格進行一些調控是可行的
Yeah well it's bound to happen anyway. Ukraine simply cannot defeat Russia so a deal will be made at some point. Inflation can cause major shifts in european politics and maybe the new players will be more understanding of Putin. Macron is already doing this by saying that Putin should be allowed to save face.
是啊,反正這是遲早的事。烏克蘭根本無法擊敗俄羅斯,所以在某個時候會達成協議的。通貨膨脹會導致歐洲政治發生重大變化,也許新玩家會更理解普京。馬克龍已經在這么做了,他說“應該允許普京保住面子”。
As an Italian, not surprised at all.
作為一個意大利人,我對這個民調結果一點也不驚訝。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
Surprise, surprise Eastern and Northern Europe who had bad history with Russia in the past want them to be held accountable, while countries with little-to-no history and Germany wants peace.
UK and Portugal positively surprise me tho.
令人驚訝的是,過去與俄羅斯有不良歷史的東歐和北歐國家希望俄羅斯受到懲罰,而幾乎沒有這種歷史的國家和德國卻希望和平。
英國和葡萄牙確實讓我大吃一驚。
Well the UK and Russia have been in a near constant state of international rivalry since the 1820s (with the exception of the 2 world wars and perhaps the 90s) so it's hardly surprising that they still have an axe to grind after 200 years of enmity.
自19世紀20年代以來,英國和俄羅斯幾乎一直處于一種國際敵對狀態(除了兩次世界大戰和90年代),所以在200年的敵意之后,它們仍然有各自的目的也就不足為奇了。
If you already were in a financially tight spot, I get it.
Though an end to the conflict is no guarantee that economic relations with russia will be normal
如果你已經陷入經濟困境,我理解。
盡管沖突的結束并不能保證與俄羅斯的經濟關系會恢復正常
The Russians themselves are talking about Poland or Moldova or other countries being next on their list of targets.
Any end to the conflict that isn’t a Ukrainian victory and a Russian defeat is setting the stage for another much larger war. It sends a message to the Russians the economic warfare against Europe is effective.
俄羅斯人自己也在談論波蘭或摩爾多瓦或其他國家是他們的下一個目標。
如果這場沖突的結束不是烏克蘭的勝利和俄羅斯的失敗,那就將為另一場更大規模的戰爭埋下伏筆。它會向俄羅斯人傳達這樣一個信息:針對歐洲的經濟戰是有效的。
This is a false dichotomy pushed by Russian propaganda. End of the war would do very little to resolve the cost of living issue. Why would Russia give even the little impact it could have if they can keep blackmailing the weak West?
A weak and morally bankrupt take.
這是俄羅斯宣傳推動的錯誤的二分法。戰爭的結束對解決生活費用問題收效甚微。如果俄羅斯可以繼續勒索軟弱的西方,那為什么還要給予它所能發揮的微小影響呢?
一個軟弱和道德淪喪的角色。
I mean we have all wasted a hell of a lot of money for the end result to be ukraine gives russia territories (it probly will end like this)
我想說,我們都浪費了很多錢,而最終的結果仍然是烏克蘭把領土給了俄羅斯(很可能會是這樣的結局)。