在互聯網上,我發現加拿大人對美國人表現出優越感。這也是他們在現實生活中的真實感受嗎?
On the internet, I find Canadians to exhibit a sense of superiority to Americans. Is that also their true feeling in real life?
譯文簡介
為什么只限于加拿大人。大多數發達國家都對美國很失望。
校園槍擊案、關于墮胎的古老思想、根深蒂固的種族主義、警察的暴行、癡迷槍支文化、大公司和說客收買的腐敗政客、劃分選區、醫療保健破產、預期壽命較低、搖搖欲墜的基礎設施、教育標準有問題。
我可以繼續說下去,但我相信你已經明白了。
正文翻譯

On the internet, I find Canadians to exhibit a sense of superiority to Americans. Is that also their true feeling in real life?
在互聯網上,我發現加拿大人對美國人表現出優越感。這也是他們在現實生活中的真實感受嗎?
評論翻譯
相關鏈接
-
- 理論上如果美國大陸被多個大國入侵,美軍會允許公民與他們一起拿起 2022/06/19 1834 24 0
-
- 為什么中國人和印度人可以存那么多錢,而美國人則不行? 2022/06/02 10403 27 0
-
- QA問答:為什么有這么多美國人35歲還沒結婚? 2022/05/28 8818 23 0
-
- 為什么美國人的體型與東亞人相比總是另一個極端? 2022/05/26 22676 48 0
-
- 美國人分享:各位所屬的族群是如何影響美國乃至被美國改變的? 2022/05/24 12243 9 0
-
- 為什么許多人(包括離開美國的美國人)說,在美國生活很艱難,離開 2022/05/12 14330 24 0
-
- 英國人分享:美國人的哪些行為會讓英國人火大? 2022/05/05 12306 25 0
-
- 美國人,你對今天的收入和財富不平等感到憤怒嗎? 2022/04/27 8417 20 0
Why limit yourself to just Canadians. Most of the developed world looks on at the USA with dismay.
School shootings. Archaic thinking around abortion.Ingrained racism. Police brutality. Obsessive gun culture. Corrupt politicians in the pay of major corporations and lobbyists. Gerrymandering. Healthcare bankruptcy. Lower life expectancy. Crumbling infrastucture. Questionable educational standards.
I could go on, but I’m sure you get the picture.
為什么只限于加拿大人。大多數發達國家都對美國很失望。
校園槍擊案、關于墮胎的古老思想、根深蒂固的種族主義、警察的暴行、癡迷槍支文化、大公司和說客收買的腐敗政客、劃分選區、醫療保健破產、預期壽命較低、搖搖欲墜的基礎設施、教育標準有問題。
我可以繼續說下去,但我相信你已經明白了。
I’m an American, who used to travel on business to Canada a good deal. I got into a conversation with a Canadian about America and one thing she said stuck with me. She said that she (and, she believed, most Canadians) believed that providing health care for all people was a moral imperative and she couldn’t understand why many Americans didn’t feel the same way
我是美國人,過去經常出差到加拿大。我和一個加拿大人聊起了美國,她說的一句話讓我很困惑。她說,她(他相信,絕大多數加拿大人)認為,為所有人提供醫療保健是一項道德義務,她不理解為什么許多美國人沒有同樣的感受。
Hell. If I lived in another country I would definitely exhibit a sense of superiority to Americans. Not all Americans. The Americans and the political party that have caused the world to say one huge collective WTF?????
Canadians have this wonderful characteristic, they don’t act like friggin morons on the world stage
地獄。如果我住在另一個國家,我肯定會表現出對美國人的優越感。不是對所有的美國人。美國人和他的執政黨,讓全世界有一句共同的話想說:“這他媽的搞什么鬼???”
加拿大人有一個很好的特點,他們在世界舞臺上的表現不像該死的白癡。
Today I voted in our provincial election. My voting card was mailed to me a couple of weeks ago. This card had on it the location of my voting station with hours they are open. Instructions to show up with my voter card and an ID.
Walked to the location, popped on a mask and was greeted at the door by a volunteer who has been trained in how to greet me. He pointed to the next person who checked my voter card and sent me to the correct desk. My ID and voter card were looked at and a ballot was given to me. I was pointed to the voting area, marked my ballot for who I wanted to be my MPP and popped it back into a folder. I gave this folder to another volunteer who inserted it into a scanner and I was done. In all it took, perhaps, seven minutes. It took so long because I had my dog with me and he got a bit of welcomed attention.
No line ups. No one with a rifle over their shoulder. No one being turned away for some obscure glitch like wrong ID. No hassle.
In. Out.
Compare to voter suppression, threats to voters, long line ups because of two voting stations for a million people.
And that can make a person feel slightly smug.
今天我參加了我們的州級選舉。我的投票卡是幾周前寄給我的。這張卡片上寫著我的投票站的位置,還有投票站開放的時間。提示投票時需要出示我的選民卡和身份證。
我戴上口罩,走到現場,在門口迎接我的是一位受過如何迎接我培訓的志愿者。他指了指下一個人,他檢查了我的選民卡,把我送到了正確的辦公桌。他們查看了我的身份證和選民證,并給了我一張選票。我被指到投票區,在選票上標出我想成為誰的MPP,然后把它放回文件夾。我把這個文件夾給了另一位志愿者,他把它插入掃描儀,我就完成了??偣泊蟾呕似叻昼??;诉@么長時間,因為我帶著我的狗,它得到了一些受歡迎的關注。
沒有排隊。沒有人肩上扛著步槍。沒有人因為身份證錯誤之類的模糊故障而被拒之門外。沒有麻煩。
進去,出來,
相比之下,選民受到壓制,選民受到威脅,因為有兩個百萬人口的投票站而排起了長隊。
這會讓人有點自鳴得意。
I certainly do today.
Cops hung around outside a school yard, worried that they could get shot if they went in. They literally handcuffed parents who tried to rescue their own kids.
2 teachers and 19 kids are dead.
Trump is speaking at the NRA convention a few miles away.
And I have to specify which school shooting I'm talking about (Uvalde, TX, May 2022).
Yeah, we're superior to that dystopian hellscape
警察們在校園外徘徊,擔心如果他們進去可能會被槍殺。他們真的銬住了試圖營救自己孩子的父母。
2名教師和19名兒童死亡。
特朗普正在幾英里外的NRA大會上發言。
我必須具體說明我談論的是哪起校園槍擊案(德克薩斯州烏瓦爾德,2022年5月)。
是的,我們這里比那個反烏托邦的地獄景觀要好。
If they do, it isn't unreasonable. I'm an American and I think Canada is superior. Don't get me wrong--America has the ability to be as good as (or better than) other developed countries. We just have a group of right-wing nutjobs who only seem to care about filling their own pockets, and ignorant, hateful people who vote for them. This group has been anti-education for a long time, and it's really paying off for them.
如果加拿大人這樣做了,這也不是不合理的。我是美國人,我認為加拿大更優越。別誤會,美國有能力與其他發達國家一樣好(或更好)。我們只是有一群右翼瘋子,他們似乎只關心自己的口袋,還有無知、可恨的人投他們的票。這個組織長期以來一直反對教育,這確實給他們帶來了回報。
Yes. I was born in the US, Manhattan to be precise, and moved to Canada at age 26 in 1969, and would NEVER move back to that dis-functional country. In 1961 I was hit over the head in a robbery in Manhattan, and came to, to get help for myself. We moved to Canada and sanity, and have commented about the lack of universal health care, the awful two party system as opposed to our multi-party system that makes for minority governments where the will of the people is more likely to control what happens in the provincial legislatures and parliament, the integration of immigrants while expecting them to maintain their cultural differences, and the relative lack of major gun crime, other than between drug traffic groups killing each other and usually getting arrested. So yes, we definitely feel superior!
是的,我出生在美國,確切地說是曼哈頓,1969年26歲時搬到加拿大,再也不會回到那個功能失調的國家了。1961年,我在曼哈頓的一次搶劫案中被擊中頭部,我蘇醒過來,進行自救。我們搬到了加拿大,做這個決定時神志絕對清醒,并評論了缺乏全民醫療保健、可怕的兩黨制,而加拿大的多黨制使少數民族政府的人民意愿更可能控制州級立法機構和議會中發生的事情、移民的融合,同時期望他們保持文化差異,而且相對缺乏重大槍支犯罪,除了販毒集團之間相互殘殺和通常被捕之外。所以,是的,我們絕對感到優越!
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
A: It is my true feeling as a Canadian. You Americans are about to have an evangelical Christian Taliban in your country and become a theocracy even though that is supposed to be against your Constitution. Your supreme court is packed with right wing extremists and they are about to turn back the clock on rights that you have won over the last 70 years. Your conspiracy theories and your right wing white supremacists are becoming violent already and ready to do more violence. Your politicians are corrupt and work for the corporations and billionaires against working class Americans.
We, in Canada, still have all our freedoms and hardly any corruption. We have a right wing party that we are watching carefully but they would be considered liberal by all your politicians. I hope we can tolerate a fascist theocracy on our southern border.
這是我作為加拿大人的真實感受。你們美國人即將在你們的國家建立一個福音派基督教塔利班,并成為一個神權國家,盡管這本應違反你們的憲法。你們的最高法院擠滿了右翼極端分子,他們讓自己在過去70年中贏得的權利倒退。你們的陰謀論和右翼白人至上主義者已經變得暴力,并準備進行更多的暴力。你們的政客腐敗,為公司和億萬富翁工作,反對美國工人階級。
在加拿大,我們仍然擁有所有的自由,幾乎沒有腐敗。我們有一個右翼政黨,我們正在仔細觀察,但你們所有的政客都會認為他們是自由黨。我希望我們能容忍我們南部邊境的法西斯神權政體。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
Welllll …. Canadians grow up listening to every American politician, every gun-toting NRA member, claim they live in the “Greatest Country in The World”. So, I'd say you've got to temper that sense of Canadian smugness at times, against that constant wash of America The Great we constantly hear.
Besides, it's a pretty damn good country we live in. Less fear, fewer murders, few mass-shootings, better overall health-care, less police violence, better educated society, cheaper tertiary education, better levels of equality, higher median standard of living. So, ya, we're proud of that, and sometimes dispute this Americanism is best with some comments that make the US / Canada comparison stark.
好吧……加拿大人從小聽每一位美國政治家、每一位持槍的NRA成員說,他們生活在“世界上最偉大的國家”。所以,我要說的是,你有時必須緩和加拿大的自命不凡感,反對我們經常聽到的對美國的不斷洗腦。
此外,我們生活在一個非常好的國家。更少的恐懼、更少的謀殺、更少的大規模槍擊、更好的整體醫療保健、更少的警察暴力、更好的教育社會、更便宜的高等教育、更好的平等水平、更高的中等生活水平。所以,是的,我們對此感到驕傲,但有時也會懷疑這種美國主義才是最好的,因為一些評論讓美國和加拿大的對比變得鮮明。
I am American and I am Canadian. Inside of me I am both, yet at the same time I am an individual to both countries. I identify with both countries and I will answer your question to the best of my ability.
Here’s what I saw when I was growing up thirty years ago, but to truly understand you’ll need to know that my parents are both from the Niagara Falls area, my mother on the American side of the falls was from North Tonowanda and my father from the Canadian side was from Port Colbrone.
They are 50 minutes from each other, including border crossing times, when I was younger it was half an hour.
我是美國人,也是加拿大人。在我的內心,我既是兩個國家的人,同時對這個兩個國家而言我也是個特別的人。我認同這兩個國家,我會盡我所能回答你的問題。
這是我三十年前長大時看到的情況,但要真正了解我的父母都來自尼亞加拉大瀑布地區,我在大瀑布美國一側的母親來自北托諾萬達,我在加拿大一側的父親來自科爾布朗港。
他們相距50分鐘,包括過境時間,我年輕時只要半小時。
My brother studied under the American system, I studied under the Canadian system, it was a factor of my parents divorce in 1976.
I wholeheartedly loved my Canadian upbringing, and I also loved the summers I spent in the United States with the American side of my family.
I remember huge parties on the Fourth of July in the parks in Buffalo, hundreds of people from my American side attended, people from Pennsylvania, Maryland and New York City all came.
I also remember huge parties on Canada Day, on the first of July, where people from Toronto, North Bay and Timmins met with my relatives from the United States in St Catherines, very close to Niagara Falls.
我們談論的是12英里(20公里)的距離,但這兩個城市之間有國際邊界。
我哥哥在美國學習,我在加拿大學習,這是我父母1976年離婚導致的。
我全心全意地愛我在加拿大的成長經歷,也愛我在美國與家人一起度過的夏天。
我記得7月4日,在布法羅的公園里舉行了盛大的派對,來自美國的數百人參加了,來自賓夕法尼亞州、馬里蘭州和紐約市的人都來了。
我還記得7月1日加拿大日的盛大派對,來自多倫多、北灣和蒂明斯的人在圣凱瑟琳與我的美國親戚會面,圣凱瑟琳離尼亞加拉大瀑布很近。
What did I see? Niagara Falls on the American side including Buffalo had problems meeting their monthly expenses. Canadians also had problems, but not to the same degree.
Schools on the Canadian side offered more options, things like music, home economics, wood and metal shop, swimming and baseball are some of what I remember that my American brother did not have the opportunity to study.
Yet, he has been very successful in the United States, even if he can’t write as well as I do. That’s not a problem for him. He’s created his successes.
這是我的家人,一部分來自尼亞加拉這邊,一部分來自尼亞加拉的另一邊。
我看到了什么?包括布法羅在內的美國尼亞加拉大瀑布難以支付每月的開銷。加拿大人也有問題,但程度不同。
加拿大的學校提供了更多的選擇,比如音樂、家政、木材和金屬商店、游泳和棒球,這些都是我記得我的美國兄弟沒有機會學習的東西。
然而,他在美國非常成功,即使他寫作方面不如我。這對他來說不是問題。他創造了自己的成功。
Americans have no idea that they are in the worst possible position in relation to health care versus any other developed country around the world.
It is for this reason that Canadians believe that they are superior, rightly so.
但他住在加州,沒有加拿大醫療體系的支持。即使是現在住在巴西的我,也比我在美國的兄弟有更好的醫療保障,即使他有保險。
美國人不知道,與世界上任何其他發達國家相比,他們在醫療保健方面的處境可能最糟糕。
正是由于這個原因,加拿大人認為他們是優越的,這是理所當然的。
Superiority to Americans? No, at least not until recently. Before trump we were considered allies. We are still allies despite trump wanting to send troops to our shared border because of COVID. At some point trump even blamed our PM for the closure.
Canadians felt really safe with that border closed. We did not want it to open up.
Former guy did a lot of damage.
No offence, but your last two presidents decided to change the rules. Neither one has come to visit us. We used to be the first trip. It’s okay though. We see you have enough to deal with on the world stage.
比美國人優越?不,直到最近才如此。在特朗普之前,我們被認為是盟友。盡管特朗普因為新冠肺炎希望向我們的共同邊界派遣軍隊,但我們仍然是盟友。在某種程度上,特朗普甚至指責我們的總理導致了這次關閉。
邊境關閉后,加拿大人感到非常安全。我們不想讓它開放。
前一個家伙造成了很大的破壞。
無意冒犯,但你的前兩任總統決定改變規則。沒有人來拜訪我們。我們曾經總是第一個被拜訪的。不過沒關系。我們看到你在世界舞臺上有足夠的事情要處理。
Then came the tariffs. The America First. Only American. You already know all of the lines to ensure the American vote.
Former guy’s behaviour has changed Canadian lives with lies and hatred.
We are who we are.
Sorry you feel the way that you do.
Take care.
前一個家伙和我們的總理有嚴重的問題。這位前總統上任后的第一個加拿大國慶日是在他的就職典禮后不久。他的就職典禮人山人海。我們的總理在加拿大國慶日也受到了慶祝和愛戴。那個家伙不喜歡這一點,他散布了大量關于我們總理的虛假信息。每次人們歡呼時,他都像瘋子一樣在推特上發推特,就因為今天是渥太華的加拿大日。一些加拿大人對此有異議,但是有些人確實相信了他(和??怂梗┧f的謊言。
然后是關稅。美國優先。只有美國人。你已經知道確保美國人投票的所有路線。
這位前總統的行為用謊言和仇恨改變了加拿大人的生活。
我們就是我們自己,有自己的個性。
很抱歉,讓你感受到這一切。
照顧好自己。
It is not just a feeling, it is a fact.
We are better educated.
We live longer.
We live in a freer society.
We live with out constant fear, of getting sick, of getting shot, of losing jobs, of crime, of just about everything.
We live in a much more equal society.
這不僅僅是一種感覺,也是一個事實。
我們受過更好的教育。
我們活得更長。
我們生活在一個更自由的社會。
我們生活在沒有持續恐懼的環境中,沒有生病、中彈、失業、犯罪,幾乎所有的一切。
我們生活在一個更加平等的社會。
You’ve just had your 27th school shooting this year.
That’s one every 5.4 days.
We haven’t had a school shooting since 2016.
We don’t have medical bankruptcies, our government doesn’t regulate wine’s reproductive decisions….
It’s almost like we’re doing better by not doing what our southern neighbours do.
你今年剛剛經歷了第27次校園槍擊。
每5.4天一次。
自2016年以來,我們從未發生過校園槍擊事件。
我們沒有醫療破產,我們的政府也沒有監管我們的生育決定……
如果我們不做我們南部鄰國所做的事情,我們好像就做得更好了。
I think Canadians are like most people in the rest of the developed world , we generally can not understand how America can not figure how to solve simply problems that the rest of the world has . Things like frequent mass shootings , people without health care , election mistrust , high crime , all issues in America that are not anywhere near as prent in other rich countries . America just seems to refuse to follow good examples , and the rest of the world can not understand why
我認為加拿大人和其他發達國家的大多數人一樣,我們通常無法理解美國為何不能簡單地解決世界其他國家的也有的問題。像頻繁的大規模槍擊事件,沒有醫療保健的人,選舉不信任,高犯罪率,所有這些問題在其他富裕國家也存在,但是沒有像美國那樣無處不在普遍的發生著。美國似乎拒絕效仿好的榜樣,世界其他國家也無法理解為什么。
You mean like being able to send our children to school without the fear that they are going to be shot? Or is it that nobody goes bankrupt due to medical expenses? Just think about it. Most Americans live in a state of perpetual fear caused by manipulative politicians like Trump. Stop it. There is more then enough for everyone to enjoy a comfortable and safe standard of living. Do you know that there have been over 20 mass shootings since Texas? What precisely is so great about a country that can’t cherish and protect it’s own citizens?
你的意思是說送我們的孩子上學而不用擔心他們會被槍殺?還是沒有人因為醫療費用而破產?想想看。大多數美國人生活在一種由特朗普這樣的操縱性政客造成的永久恐懼狀態中。停下來。還有足夠的資源讓每個人都能享受舒適和安全的生活水平。你知道自德克薩斯州事件之后,又發生了20多起大規模槍擊案嗎?一個不能珍惜和保護自己公民的國家到底有什么了不起的?
I live in Michigan so it is fairly easy to get to Canada. I have been to Toronto many times, enjoying theatre, comedy shows, hockey games, and restaurants. One of the best things I used to do was shop for horses. Canada has many high quality horses and the monetary exchange was favorable to us. We got some of our best horses from Canada. The people I met were friendly and very pleasant. I never met a Canadian who I thought was a jerk.
我住在密歇根州,所以去加拿大很容易。我去過多倫多很多次,欣賞戲劇、喜劇、曲棍球比賽和餐館。我到那邊做的最好的事情之一就是買馬。加拿大有許多高質量的馬,貨幣兌換對我們有利。我們從加拿大買了一些最好的馬。我遇到的人都很友好,非常愉快。我從沒見過一個混蛋的加拿大人。
Do you know that mass shootings are not classified as such until at least four people have been shot? This “small” incident usually doesn’t make national headlines and so therefore most people don’t know about the scope of the problem. When the media talks about the recent shooting in Texas, do you notice that they talk about kids killed but most frequently don’t also mention the wounded in the same sentence? My point: don’t think of Canadians as having an unjustified sense of superiority. Kindly explain what we should think of a society that allows private citizens to own assault weapons that are ideal for mowing down children. American creativity? Yes, it was shear evil genius to use a bump stock to position and fire down on concert attendees in Los Vegas. So do tell, what exactly are Canadians and the rest of the world supposed to think of America?
你知道大規模槍擊案在至少四人被槍殺之前是不會被歸類的嗎?這起“小”事件通常不會成為全國頭條新聞,因此大多數人都不知道到底發生了多少起這樣的案件。當媒體談論德克薩斯州最近發生的槍擊案時,你是否注意到,他們談論的是被殺的孩子,但從來沒有提到受傷的人?我的觀點是:不要認為加拿大人有一種不正當的優越感。請解釋一下,我們應該如何看待一個允許公民擁有攻擊性武器的社會,這種武器非常適合割傷兒童。美國創造力?是的,這是一個邪惡的天才,在拉斯維加斯用一個撞擊物來定位和射擊音樂會的參加者。那么請告訴我,加拿大人和世界其他國家到底應該如何看待美國?
They haven’t elected a Donald Trump, they don’t have Christian conservatives bullying legislators, school boards, or the non-religious, they don’t have mass shootings, they have worldclass and basically-free healthcare, they don’t have homeless encampments sprouting-up in their cities’ parks and vacant spaces.
I don’t find them having a “sense of superiority”, but rather astonishment that the U.S. has let things get as bad as they are here.
他們沒有選出唐納德·特朗普,沒有基督教保守派欺凌立法者、學校董事會或非宗教人士,沒有大規模槍擊事件,有世界級的基本免費醫療,沒有無家可歸的營地在城市公園和空地上拔地而起。
我不覺得他們有“優越感”,但對美國讓事情變得如此糟糕感到驚訝。
You should be aware that there was a show on the Canadian national broadcaster, the CBC, run by a very funny man, Rick Mercer.
He took camera crews, boom mikes, the works, into the US of A, and asked Americans, including governors and university professors their opinion on utterly absurd questions, such as “What do you think of Canada joining North America?”
The replies are priceless.
The favourite sport in Canada, after Hockey, of course, is taking the piss out of Americas. They elevate it to an art form.
That may give you a clue.
你應該知道加拿大國家廣播公司CBC有一個節目,由一個非常有趣的人Rick Mercer主持。
他帶著攝制組、吊桿話筒進入了美國,并詢問了包括州長和大學教授在內的美國人對一些極其荒謬的問題的看法,如“你認為加拿大加入北美怎么樣?”
這些回復是極有趣的。
當然,繼曲棍球之后,加拿大最受歡迎的運動是在美洲撒尿。他們把它提升為一種藝術形式。
這可能會給你一個提示。
Sort of.
I joke about America, and Americans, but I have very good friends from America.
I have enjoyed spending time with any American I’ve actually met in person, I think that we (Canadians) respect our simpler neighbors to the south, and we tease them, but in a good-natured way.
I think Canada is better in some regards, America in others, I don’t think anyone I know here (Canada) actually thinks they are ‘better’ than Americans, but we do mock their lack of healthcare and educational systems pretty often.
某種程度上是的。
我拿美國和美國人開玩笑,但我有很多來自美國的好朋友。
我很喜歡與我見過的任何美國人共度時光,我認為我們(加拿大人)尊重我們南方較為樸素的鄰居,我們以一種善意的方式取笑他們。
我認為加拿大在某些方面更好,美國在其他方面更好,我不認為我在這里認識的任何人(加拿大)都認為他們比美國人“更好”,但我們經常嘲笑他們缺乏醫療和教育體系。
Yes, but you need to separate out Americans into different groups. In general, Canadians (and the rest of the world I’m afraid) views Trump and Trump supporters as anal sphincters, and stupid sphincters at that.
Understand my grandmother was born in the USA, I have American friends and relatives, and lived there for several years. For the most part, I was treated with kindness and a helping hand when needed. So I like Americans and don’t feel superior to them.
是的,但你需要把美國人分成不同的群體??偟膩碚f,加拿大人(恐怕還有世界其他地方的人)認為特朗普和特朗普支持者是肛門括約肌,而且是愚蠢的括約肌。
我的祖母出生在美國,我有美國的朋友和親戚,并且在那里住了幾年。在很大程度上,我得到了友善的對待,在需要的時候得到了幫助。所以我喜歡美國人,并不覺得比他們優越。
So it’s not Americans I feel superior towards - it is a specific class of idiots who aid and abet an evil, and likely traitorous American. (You will note Putin hasn’t banned his buddy Trump from coming and visiting.)
但是,天啊,天啊,我覺得自己比任何支持特朗普的人都高一等(包括現在在賓夕法尼亞州長大的加拿大律師)。特朗普經常表現出無能和愚蠢,這讓我感到驚訝。他的全部謊言——選舉失竊——已經被超過三分之一的美國人所接受。如果你相信這個謊言——這是一個邪惡而毀滅性的謊言,觸動了美國民主的核心——是的,我覺得比你優越。你被一個混蛋騙了,你在幫助和慫恿他破壞一個曾經受到全世界贊賞的民主。
所以,我覺得優越的并不是對所有美國人,而是一群特定的白癡,他們幫助和慫恿一個邪惡的,很可能是叛國的美國人。(你會注意到普京并沒有禁止他的好友特朗普來訪。)
I wrote from the UK, but I have to say that if the USA and it's inhabitants cannot see that Canada is unbelievably superior to them in all measurable or clearly obvious ways then US brainwashing must be an even worse issue than even I had imagined it to be.
我在英國寫下這些,但我必須說,如果美國及其居民看不到加拿大在所有可以衡量或明顯的方面都比他們優越得令人難以置信,那么美國的洗腦問題肯定比我想象的還要嚴重。
I think we do, just as Americans exhibit a sense of superiority to everyone else. It’s a question of priorities: the USA has a larger economy and far more powerful military than any other country, and that’s what counts for many Americans, while Canada has a higher quality of life (healthcare, public safety, education, etc.) for most of its citizens, and that’s what counts for them.
我認為我們的確這么干了,就像美國人表現出對其他人的優越感一樣。這是一個優先考慮的問題:美國比任何其他國家都擁有更大的經濟和更強大的軍事力量,這對許多美國人來說很重要,而加拿大對大多數公民來說有更高的生活質量(醫療、公共安全、教育等),這對他們來說很重要。
I lived in Canada for a while and actually found the opposite. We made wonderful friends and established lifelong relationships and this same topic came up often. More often than not, I found an odd insecurity - a burning desire to prove to Americans that Canada was equal. But the irony is that no one knows how fucked up America is better than an American. I never understood who they were trying to prove this superiority to other than themselves.
我在加拿大住了一段時間,發現實際上情況恰恰相反。我們交了很好的朋友,建立了終身的關系,這個話題經常出現。我經常發現一種奇怪的不安全感——一種強烈的愿望,他們想向美國人證明加拿大和美國是平等的。但諷刺的是,沒有人比一個美國人更清楚美國到底有多糟糕。我從來都不懂那些想證明自己比別人優越的人。