quora網友:韓國在文化和語言上更接近中國還是日本?
Is Korea culturally and linguistically closer to China or Japan?
譯文簡介
quora網友:對于不同的比較點,具體問題需要具體對待。請記住,由于在20世紀日本占領過韓國,韓國受到了日本許多影響,其中一些可能是積極的,這些影響被有意丟棄在了韓國。此外,日本被高度孤立了大約200年(1640-1853年),這段期間,限制了日本對外部的影響......
正文翻譯
Is Korea culturally and linguistically closer to China or Japan?
韓國在文化和語言上更接近中國還是日本?
韓國在文化和語言上更接近中國還是日本?
評論翻譯
相關鏈接
-
- 在中國為什么婚姻如此重要,以至于父母認為他們的成年子女必須結婚 2022/05/31 15604 55 2
-
- 中國和日本茶文化之間存在哪些重大差異? 2022/05/18 17960 72 2
-
- QA問答:中俄文化有哪些驚人的不同點? 2022/01/15 15483 36 2
-
- 日本2ch討論帖:豐臣秀吉的朝鮮征伐 2022/01/05 22874 62 2
-
- 養樂多的故事:一個靠益生菌征服全世界的日本保健飲料 2021/12/06 20127 40 2
-
- 為什么中國的三國時期這么重要?為什么比其他內戰時期受到更多關注 2021/07/24 30072 169 2
-
- 中國船在中世紀時期是世界上最大的嗎? 2021/07/18 21680 118 2
Shane Ryoo, 祖父母在在北朝鮮出生
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
It depends on the specific comparison point.
對于不同的比較點,具體問題需要具體對待。
請記住,由于在20世紀日本占領過韓國,韓國受到了日本許多影響,其中一些可能是積極的,這些影響被有意丟棄在了韓國。此外,日本被高度孤立了大約200年(1640-1853年),這段期間,限制了日本對外部的影響。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
For language:
另一方面,在過去的一個世紀里,日本統治了韓國40年,之后韓國和日本,在名義上是民主國家,并做了鄰國幾十年。在此期間,中國經歷了歐洲、內戰及國內的巨大動蕩。所以韓國跟誰更接近,這取決于具體的點。
語言:
在詞匯方面,韓國語常用詞匯估計有60%以上的漢語借用詞。在韓語和日語中類似的詞,通??梢宰匪莸揭粋€共同的中國起源。我來舉兩個例子,報紙(shinmun/shinbun)和面條(la myun/ramen/lomien)就是這樣。維基百科有一篇關于共享詞匯的文章:中韓詞匯(譯注:此處是個鏈接)。關于韓國人和中國人的關系有一個單獨的問題:韓國人和中國人有什么相似之處(譯注:此處又是一個鏈接)?
然而,韓語句子的基本結構是主語-賓語-動詞,日語(以及許多其他語言)都有這種結構。我不確定這是繼承于日語,還是簡單的自然語言模式,盡管一些語言學家聲稱韓語在細節上比日語更接近芬蘭語(是的,來自芬蘭),所以我傾向于后者。
韓國傳統服飾(韓服)與中國服飾有著相似的淵源,在歷史上多次受到漢服款式和面料的影響。中國人喜歡指出現代韓服與唐代服飾的相似之處,但我沒有找到確鑿的證據證明這是一種直接的衍生。
食物的傳播和菜式的變異非常迅速,這要視情況而定,而且并沒有單一的“中國菜”?,F在很多日本人喜歡泡菜和烤肉。另一方面,難民從朝鮮北部帶來了一類韓式中餐,那是我從小吃的東西。我有時在中國餐館比韓式餐館更容易找到那些菜。
日本和大韓民國在一個方面是相同的,就是大型公司的集團結構(財閥對財閥):我認為這是韓國公司創始人有意復制的。我會說工作環境和職位設置的感覺是相似的,盡管我不知道它是否是繼承于日本的。
無論如何,他們都是三個不同的國家和文化。
Silvia Kim,住在多倫多
Both Japan and Korea were influenced by China a lot. Korea brought Chinese letters to write during Han dynasty, while it was Tang dynasty in Japan. That’s the reason why Chinese letters sound similar to each other among the three countries but all different.
日本和韓國都深受中國的影響。韓國人在漢朝時帶回了中國漢字的書寫系統,而日本則是在唐朝。這就是為什么中國字的發音在這三個國家聽起來很相似,但都不完全一樣的原因。
So, my point is that Korean traditional culture was tremendously affected by China, but, still many cultural heritages from Japan have existed in Korean society. Many new vocabularies from western countries such as democracy (民主主意), society(社會), and state(國家) are translated by Japanese and although these words are written in Chinese letters, it’s Japanese cultural heritage in that they accepted the new concepts from the western world and found the proper Chinese letters to express the words. Korea was a lot affected by Japanese in that sense. Many of the modern manners, cultural practices, social system and education system in Korea derived from Japan.
因此,我的觀點是,韓國傳統文化受到中國的巨大影響,但是,在韓國社會仍然存在著許多來自日本的文化遺產。許多西方國家的新詞,如民主、社會、國家等,都是用日語翻譯來的,雖然這些詞都是用中文寫的,但它們接受了西方世界的新概念,找到了合適的中文字母來表達這些新概念,這是日本的文化遺產。在這個意義上,韓國受到了日本的影響。韓國的許多現代禮儀、文化習俗、社會制度和教育制度都源于日本。
另一個觀點是,實際上我們生活在一個文化與傳統規范相聯系,但又與之脫節的世界中。沒有人在談論現代中國社會。你覺得中國傳統服裝怎么樣?那是旗袍嗎?實際上這是滿人的服飾。影響日本和韓國服裝的中國傳統服裝是漢服,但即使是很多中國人也不知道漢服是什么樣子,而且漢服已經發生了很大的變化。。略。。所以,從最近的儒家實踐來看,我真的不太確定韓國文化與中國文化相似,這個命題到底正不正確。也許在某些地方是對的。就我個人而言,我覺得韓國與臺灣日本有更多的共同點。
Answered Dec 6, 2017
Historical Linguistic is know for being a tool of Westerns to justify all kinds of racist ideologies, for example, they have already tried to create a connection between Finns are Mongols, at a time when Finland was poor and consequently Finns suffered racism, or even to say that literally all civilizations were founded by "Nordic Aryans from Hyperborea" (using one word or half of it as “proof”).
歷史語言學,被認為是西方用來佐證各種種族主義意識形態的工具,例如,他們已經試圖在建立芬蘭人與蒙古人的聯系,當時芬蘭很窮,因此芬蘭人遭受種族主義,甚至有炒作說所有文明都是由“北歐雅利安人”建立的(僅用一詞半字作為所謂的“證據”)。
Korea was once classified as a totally independent language, and as closer to China (at the time of Empire of Japan). But since today Japan is a North American colony, it is interesting to Westerners that Korea be annexed by Japan so that both can be used as puppets against China.
韓國曾經被視為一種完全獨立的語言,并且更接近中國(在日本帝國時期)。但由于今天日本是一個美國殖民地,讓西方國家很感興趣的是,韓國可以被日本吞并,這樣兩者都可以作為對抗中國的傀儡。
About culture, they are all part of Sinosphere:
我認識的每一個說韓語和廣東話的人,都說兩者是相似的語言,日語已經與北歐語、以色列語、芬蘭語和匈牙利語聯系在一起了,所以很明顯,日語跟韓語很不同。
關于文化,它們都是中國領域的一部分:
Answered Nov 7
I am Japanese and I have lived in 3 countries and speak the 3 languages also.
我是日本人,我在這三個國家都住過,會說三國語言。
因為,在語言上,韓語與日語非常接近。韓語和日語在語法和其他基本特征上是相似的。盡管許多單詞都是從漢語中借來的,但是漢語和韓語有很大的不同。因此韓國人可以在短時間內學會日語,反之亦然。谷歌翻譯在兩種語言之間來回翻譯相當準確。
至于文化,兩者都是。在某些情況下接近日本,但有些情況接近中國。我認為這背后是受到儒家的影響。有些情況跟兩者都不同。
Answered Jan 5, 2017
Linguistically, it has been argued that Korean is more closely related to Japanese (part of the controversial Altaic family). The paper at the lix below implies that Korean and Japanese is actually closer related to Icelandic than to Chinese and that they split off from languages at the other end of Eurasia about 55 thousand years back. So, on that argument, linguistically closer to Japan. I think that subsequent contact and interchange would have blurred away genetic relationships, although some of the real answers jibes with Korean and Japanese being more closely related.
從語言上講,有人認為韓國人與日本人(阿爾泰家族的一部分,但又有爭議)關系更為密切。以下鏈接中的文章表明了,相對于漢語,韓語和日語實際上與冰島語的關系更為密切。在大約55000年前,它們與歐亞大陸另一端的語言分離開來。所以,基于這個論點,韓國在語言上更接近日本。盡管隨后歷史上的接觸和交流會讓基因關系變得模糊,然而我認為,真正的答案可能是韓國和日本的關系更為密切。
原創翻譯:龍騰網 http://www.mmg13444.com 轉載請注明出處
Youji Hajime,住在日本
One could argue that korean and Japanese are two separate Tungus barbarians which adopted Chinese civilisation.
有人可能會說,韓國和日本是兩個各自獨立的通古斯野蠻人,他們都接受了中國文明。
這就是為什么日語和韓語的語法結構幾乎相同,但都有大量漢語借用詞的原因。日語在發音系統上與朝鮮、滿蒙語有很大的不同,因為日語是一種阿伊努語的混合體。
從語言上講,韓國人和日本人的關系更為密切,而中國人則是一個完全獨立的群體。有人猜測,日本、韓國、滿洲、蒙古等屬于更大的烏拉爾阿爾泰語系,包括土耳其語,甚至匈牙利語。
Kei Kim, LG的老員工
China had more influence to Korea historically.
the Traditional Korean Holidays are similar to Chinese~
There are Korean speaking Chinese in Manchuria ~ also there are many Korean speaking chinese in Korea too.
歷史上,中國對韓國的影響更大。
傳統的韓國節日和中國的相似~
滿洲有說韓語的中國人~還有很多說漢語的韓國人。
然而,三個國家之間并沒有彼此接近。這就是為什么到目前為止有三個國家,仍然沒有變成一個國家。
韓國語有漢語詞匯,這些詞使用韓國語發音,他們大約占60~70%。也就是說,大多數事物都是以某種名詞性的名稱來稱呼的,如果某個事物是來自中國的,那么我們就用中文來稱呼它。
然而,漢語根本沒有類似的語法。當沒有韓國語時,韓國人用漢字來說和寫朝鮮語。我們用了漢字的聲音。但它的效果不好,也不適合韓國人。這就是韓國語被發明的原因。
歷史上,中日兩國都入侵過朝鮮半島很多次~所以對朝鮮來說都是敵人~當他們入侵的時候,主要帶來了殺戮、盜竊、強暴、奴役……他們這么做是為了找樂子。所以韓國跟這兩國的關系不會變得太好……想象一下,如果你要跟殺死你父母朋友、強奸了你的姐妹的人做朋友……根本不可能~
日本在第二次世界大戰中從北方入侵了韓國,是最后一個入侵韓國的國家。所以至今韓國人仍然對日本存在感情問題。
一些韓國人說,古代朝鮮中的一個古老王國,百濟逃到了日本,所以他們現在變成了日本…但是這個理論還不能被證明,因為這個已經年代太久了。
answer to your Q is China anyways.. different but related~ closer? far away but closer than Japan.
最近的這一個悲觀時代,貿易仍在繼續進行。~
你的問題的答案是中國。兩者不太一樣,但是比日本更為接近。
Answered Apr 21, 2016
Japan.
日本。
在句子結構上,韓語和日語有著相同的句子結構。
而且,許多詞匯以及它們的發音方式有著顯著的相似性。
此外,在日本占領的時代,日本將許多外國概念和材料引入到韓國,使這些詞聽起來幾乎相同。
Answered Apr 28, 2018
Historically speaking, Korea, IMHO, is more close to China culturally (dressing, olden times’ hairstyles, and facially), and linguistically (you probably gleaned a “60% of Korean language came from Chinese” from the previous replies). In addition, there are quite a few of present - day Koreans, who are Chinese descendants. It is quite easy to distinguish them. Generally speaking, Korean names consist of 3 parts: last name (one syllable) and first name (two syllables); whereas Koreans of Chinese descent have names consisting of two parts/syllables: last name (one syllable) and first name (one syllable).
?
從歷史上講,恕我直言,韓國更接近中國文化(著裝,舊時代的發型,面部),語言(你可能從之前的回復中可以看到60%的韓語來自中國)。此外,現在的韓國人中有不少人是中國人的后代。很容易區分它們。一般來說,韓國人的名字由三個音節組成:姓(一個音節)和名(兩個音節);而中國后裔的韓國人的名字由兩部分/音節組成:姓(一個音節)和名(一個音節)。